TV OPOJA
Histori

Emri i tjetërsuar i fshatit Pllavë

Emri i fshatit „Pllavë“ apo „Pllava“ kohëve të fundit (pas çlirimit) po shkruhet „Plavë“ apo „Plava„, madje edhe tabela në hyrje të fshatit shkruan „Plavë„.

E gjithë kjo u bë me një arsyetim të vetëm, të paqëndrueshëm dhe antishkencorë: „ta kthejmë emrin në shqip, apo ta shkruajmë emrin shqip“.

Them me bindje të plotë, se

emri „Plava“ është i shkruar sllavisht,

ndërsa „Pllava“ është i shkruar shqip.

  1. Argumenti i parë:

Shkronja „Ll“ (LL) është shkronje vetëm e gjuhës shqipe dhe gjithashtu tingull i gjuhës shqipe. Si tingull haset edhe te anglo-amerikanishtja, rusishtja etj., por JO te serbishtja, kroatishtja, boshnjakishtja etj.…

Shkronja „L“ është po ashtu shkronjë e gjuhës shqipe, por është edhe shkronjë e gjuhëve sllave, por tingulli që përfaqëson kjo shkronjë është tjetër në gjuhën shqipe e tjetër në gjuhët sllave. Në shqip tingëllon „L“ i mprehtë, kurse në sllavishte L i butë diku mes „L“  dhe „Ll“ shqip. Prandaj shkruarja me „L“ është më afër sllavishtes, e ajo me „Ll“ është pastër shqip.

  1. Argumenti i dytë:

Tabela me emrin „Plava“ është sllavisht.

Tabela me emrin „Pllava“ është shqip.

Dëshmi se është shqip është shkronja shqipe „Ll“ e cila nuk shkruhet kështu në asnjërën nga gjuhët sllave.

  1. Argumenti i tretë:

Askush, as nga të vjetrit e as nga të rinjtë, nuk e shqipton këtë emër si Plava, por të gjithë si Pllava. As para 200 vjetësh, as dje e as sot.

  1. Argumenti i katërt:

Etimologjia e këtij emri shpjegon (ka edhe teori tjera) që ky emër rrjedh nga emri „Pllajë“ i cili pra e ka shkronjën „Ll“ në përbërje e jo atë „L“.

Ka me siguri edhe argumente tjera, por besoj se mjaftojnë këto argumente.

Kundërargumentet e paqëndrueshme:

Dikush do të thotë se shqiptimi me „Ll“ i përngjet emrit sllavisht. As ky argument nuk është i qëndrueshëm. Tingulli shqip „Ll“ dallon nga ai i sllavishtes „L“, aq sa edhe tingulli „L“. Tingulli sllavisht „L“ është në mes këtyre tingujve shqip „L“ dhe „Ll“. Mirëpo shkruarja Plava e shqiptimi Pllava e vulos emrin që ka prejardhje sllave. Kjo nuk bën të ndodhë.

E kuptueshme se mallrat nëpër Serbi më lehtë kalojnë nëse në ta shkruan Plava e jo Pllava. Emrat sllavë me qëllim po përdoren nga disa sipërmarrës, shkaku i transportit më të lehtë transit nëpër Serbi. Por me këta emra ata po na i zhdukin gjurmët historike autoktone.

Sapo një turist i huaj ta shohë tabelën „Plava“, ai do të mendojë se ky është një fshat sllav, sepse po quhet „e kaltra“, por kur e sheh „Pllava“ atëherë shkronja „Ll“ e shtyn të kuptojë se ky fshat nuk është sllav, por shqiptar.

Përfundim:

Thirrja ime është që të shkruhet e shqiptohet „Pllava“ e kurrsesi „Plava“. Kërkoj nga kompetentët ne komunë, që së bashku me qeverinë të vendosin emrin e vërtetë të fshatit Pllavë gjithkund nëpër dokumentet shtetërore.

Shikoni komentin e të ndjerit, Logopedit, z. Irfan Bojaxhiu, pedagogut, aktivistit të gjithanshëm dhe human, njeriut më të vjetër nga Pllava, për kohën kur është bërë ky koment.

  1. Irfan Bojaxhiu thekson:

“Faton, plotësisht pajtohem me ty e kurrsesi me emërimin e ri. Gjithmonë Pllava ka qenë Pllavë, e assesi nuk mund të bëhet Plavë.”

F.P.

Lajme të përafërta

Kompania turistike Aroma Reisen do të vazhdojë udhëtimet për në shtetin Austriak.

TV OPOJA
March 14, 2020

Në Dragash hapet TECH HOUSE, shkolla digjitale e mbështetur nga Ambasada Amerikane (Video, Foto)

TV OPOJA
October 19, 2022

Nënshkruhet marrëveshja, përfitojnë tri klasa dhe rreth 25 edukator (Video, Foto)

TV OPOJA
March 2, 2020
Exit mobile version